L’utilizzo sempre più diffuso dell’intelligenza artificiale in ambito cinematografico desta molte perplessità. Da Amazon Prime, a YouTube e Meta, fino ad arrivare ad Hollywood, questa nuova tecnologia si fa sempre più spazio nei processi produttivi e distributivi dei media. Il doppiaggio è chiamato sempre più spesso a fronteggiare la sfida dell’IA: l’urgenza di una regolamentazione per la protezione della professione è l’argomento principale dell’appello dell’ANAD, Associazione Nazionale Doppiatori.
Squid Game 2 ha ottenuto un successo da record nelle sole due prime settimane di permanenza su Netflix, garantendo a se stesso il titolo di “serie più vista” della piattaforma. A distanza di circa un mese, se ne sta parlando ancora molto. Ma che dire a proposito del doppiaggio italiano del titolo sudcoreano? Se spesso l’adattamento in lingua di un audiovisivo è motivo di divisioni, un’altra questione da sviscerare con cautela dovrebbe essere quella della “voce” data ai personaggi. A parlarcene abbiamo invitato Gianfranco Miranda, che ha doppiato Seong Gi-hun nelle due stagioni della serie.
Eleni Molos: attrice, voce narrante di audiolibri, doppiatrice, creatrice di podcast e collaboratrice alla stesura di manuali filosofici. Ha la capacità di reinventarsi in maniera unica in ogni progetto. Oggi ci porta nel suo mondo per scoprire le tante dimensioni che lo compongono.
Sabato 25 Gennaio, Torino, Biblioteca civica musicale Andrea Della Corte. Durante la quarta edizione del Japan Days, organizzata da Animanga, sono intervenuti tre dei più importanti nomi della scuola di doppiaggio italiana: Valentina Mari, Ivo de Palma e Fabrizio Mazzotta.
